LyText : environnement informatique d’aide à la préparation du baccalauréat de français

Fiche ressource Article, événement, site web...
  • Création ou MAJ importante : 05/11/10
  • Correction mineure : 05/11/10
Mots-clés

LyText : environnement informatique d’aide à la préparation du baccalauréat de français

LyText est un environnement informatique d’aide à la préparation de l’épreuve anticipée de français qui permet une « manipulation interactive du texte littéraire ».

LyText se compose d’une base d’extraits textuels (issus des listes qui sont présentées à l’épreuve orale de l’EAF, et offrant par la même occasion un ensemble de références à des œuvres patrimoniales) et d’un modèle de connaissances appliqué sur chaque extrait. Ce modèle de connaissances regroupe des informations génériques et analytiques qui sont là pour favoriser la compréhension et l’interprétation du texte.

La construction d'une représentation de la signification des textes est une démarche qui doit être de plus en plus personnelle et individuelle. L’apprentissage dispensé par le système informatique dans cette perspective doit par conséquent être centré sur l’apprenant, ses connaissances et son expérience. Cette approche correspond à la perspective constructiviste qui place l’apprenant au centre de l’apprentissage. Cette optique donne à cette nouvelle ressource linguistique trois caractéristiques essentielles :

  • elle met à la disposition de l’apprenant différentes informations pertinentes (d’un point de vue de la compréhension, de l’analyse et de l’interprétation du texte) pour argumenter sa propre interprétation, à son rythme en interagissant à sa convenance avec le système),
  • proposer différentes possibilités de consultation du texte : mettre à la disposition de l’apprenant des opportunités d’interaction différentes,
  • guider l’apprenant : ce guidage doit permettre à l’utilisateur d’être informé ou encore conseillé dans ses choix de navigation par exemple.

L’originalité de LyText réside dans trois caractéristiques

  1. Paramétrable par l’enseignant : Si l’enseignant veut monter une séance de deux heures fondée sur l’étude de l’incipit de Candide, il pourra ne sélectionner que cet extrait qui est à sa disposition dans la base des œuvres. A cet extrait, il associera les différentes entrées du modèle qu’il souhaite travailler et présenter à ses élèves. Par exemple, si le programme trouve dans le texte des champs lexicaux, l’enseignant pourra neutraliser cette information s’il la juge non pertinente par rapport à sa progression pédagogique ou si elle ne fait pas partie des connaissances qui doivent être mobilisées dans sa séance. Il pourra même, dans un futur proche, y intégrer lui-même les textes qu’il souhaite aborder avec ses élèves.
  2. Superposition des éléments : le deuxième point fort de LyText est la superposition à l’écran de toutes les informations comprises dans le modèle de connaissances. En effet, tous les éléments cliquables (c’est-à-dire toutes les informations recensées par le système et listées par le modèle) sont superposables. La visualisation de cette combinaison d’informations entre dans la structuration de l’analyse de texte et permet de favoriser l’analyse synthétique. On remarque aussi que l’élève est laissé libre de prendre ou pas les informations qui apparaissent à l’écran : rien n’est imposé. Les expériences menées montrent que cela peut aider les plus faibles, en leur montrant des éléments qu’ils n’ont peut-être pas repérés seuls dans le texte. Ceux qui se sentent davantage à l’aise avec les analyses de ce type y verront là une incitation à aller plus loin dans la partie interprétative.
  3. Exploitation d’un dictionnaire électronique : enfin, un dictionnaire de langue électronique et complet (Fiche Plume le Trésor de la Langue Française Informatisé - TLFi) est exploité dans LyText. En cliquant sur la rubrique « Lexique », on accède à la fonctionnalité « Sens des mots ». Cette fonctionnalité permet de colorer dans le texte les mots ou expressions jugés difficiles à comprendre et/ou très importants par les enseignants. Le survol de la souris sur les caractères colorés fait apparaître les définitions vraisemblables du mot (issues du Trésor de la Langue Française) en fonction de son contexte littéraire.

Contexte d’utilisation

Le Conseil Régional de Lorraine, en lien avec le rectorat de l’académie de Nancy-Metz, a installé des salles d’accès à l’internet (appelées « salles e-Lorraine ») dans les lycées de la région. Dans le cadre de ce projet a été mise en place la plate-forme e-Lorraine ouvrant l’hébergement à des ressources destinées à l’enseignement. C’est dans ce contexte que des contacts ont été initiés entre le Conseil Régional de Lorraine et l’Unité Mixte de Recherche ATILF qui, soutenue dans son activité scientifique par la Collectivité territoriale, était désireuse de faire une offre de services. Cette offre de service s’incarne dans LyText, logiciel développé avec l’appui de l’académie.

LyText vise à proposer des solutions à un problème clairement identifié : les élèves qui préparent les épreuves anticipées de français - ou baccalauréat de français - (désormais EAF) ont des difficultés à construire des analyses de textes littéraires qui répondent aux exigences des examinateurs, des programmes, des instructions officielles, des directives ministérielles. Les notes obtenues, les préconisations dans les Instructions Officielles et documents d’accompagnement, les rapports d’inspection ou encore les enseignants témoignent de ces difficultés.

En effet, cette analyse synthétique du texte littéraire revient à repérer et interpréter les phénomènes stylistiques et linguistiques dans les textes littéraires. Or, tous ces repérages sont inutiles (dans le cadre de l’épreuve) s’ils ne permettent pas une compréhension du texte littéraire.

LyText est utilisable à la fois par l’enseignant et l’élève de la classe de première générale ou technologique. En effet, LyText apporte à l’enseignant un ensemble d’informations génériques, culturelles et textuelles qui peuvent être aisément transférées dans la méthodologie de la lecture analytique. LyText vise également à aider l’élève à aborder de façon plus autonome le texte littéraire et à s’investir dans la construction d’une analyse synthétique. Ce type d’entraînement est utile aussi bien pour l’épreuve orale de l’EAF que pour des exercices de l’écrit comme la question sur corpus ou le commentaire littéraire. Il est également important de mentionner que cet outil fonctionne en lien avec un dictionnaire de langue, le Fiche Plume TLFi (dictionnaire électronique de référence des 19ème et 20ème siècles conçu au laboratoire ATILF).

LyText a ainsi été conçu grâce à un réel partenariat entre des enseignants de français qui ont accepté de travailler à l’élaboration d’études de textes littéraires en fonction du modèle de connaissances mis au point en amont du développement informatique de LyText, des IA-IPR (inspecteurs d'académie et inspecteurs pédagogiques régionaux) ayant validé la conformité des analyses avec les finalités et les contenus des programmes de français en classe de première, des chercheurs dans le domaine de l’enseignement à l’aide de l’outil informatique et du traitement automatique de la langue, ainsi que des informaticiens qui ont mis leurs compétences et réflexions au service des enseignants et d’un outil dédié à la littérature.

Ainsi, depuis janvier 2009, LyText est utilisé par les enseignants et élèves de près de 30 lycées de la région Lorraine : il a quitté les serveurs informatiques de l’ATILF pour migrer sur le serveur du Rectorat. Des expérimentations sont en cours.

Publications associées

Pélissier, C. et Becker, C. : «Exploitation d’un dictionnaire de langue française dans un environnement informatique dédié à l’apprentissage : le cas du TLFi au lycée», poster, IC 2004, 05-07 mai 2004, Lyon
http://liris.cnrs.fr/~ic04/programme/Becker.pdf

Pélissier C., Becker C.: «Caractéristiques et Intégration d'un environnement informatique à la préparation du baccalauréat de français sur une plate forme régionale», Colloque TICE Méditerranée, "L'humain dans l'enseignement en ligne", Nice, France, 26-27 novembre 2004
http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/14/68/7...

Pélissier C., Becker C. : «Un environnement informatique d’aide à la préparation du baccalauréat de Français basé sur un modèle informationnel», 1er colloque international de didactique cognitive DidCog 2005, Toulouse, France, 26-28 janvier 2005
http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/14/68/4...

Pélissier C., Becker C., David, K. : «Adaptation de LyText, un environnement informatique d’aide à l’apprentissage du français au lycée, pour une approche de FLE à Sciences Po : résultat d’expérimentation», sixième colloque UNTELE (Usages des Nouvelles Technologies dans l'Enseignement des Langues Etrangères), Compiègne, France, 24 - 26 mars 2005
http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/14/68/9...

Pelissier, C., Petitjean, E., Pierrel, J.-M. : « Architecture orientée-objet d'une ressource de visualisation de textes », Annexes aux actes de la conférence EIAH 2005 (Environnements Informatiques pour l'Apprentissage Humain). Montpellier, 25-26 et 27 mai / édités par P. Tchounikine, M. Joab et L. Abrouk., Lyon : France (2005)
http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/03/77/6...

Pélissier C., Becker, C.: «Use of a dictionary in a computerized environment dedicated to language learning: the case of the TLFi in LyText », COMPLEX 2005, 8th Conference on Computational Lexicography and Text Research, Budapest, Hungary, 16-18 June 2005
http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/14/67/9...

Pélissier C., Becker, C. : « LyText : un environnement informatique d’aide à la préparation de l’épreuve anticipée de français », à paraître dans AC-TICE, revue inter académique des Techonolgies de l’Information et de la Communication pour l’Enseignement
http://ciel5.ac-nancy-metz.fr/ac-tice/IMG/pdf/ATIL...

Becker, C., David, K. : « Adaptation et intégration de LyText dans deux dispositifs d’enseignement du français et résultats d’expérimentations », Colloque DIDAPRO2 - Deuxièmes journées francophones de didactique des progiciels - "Progiciels, apprentissages scolaires et pratiques professionnelles", Neuchâtel, Suisse, 28-30 septembre 2005
http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/14/68/2...

Becker, C., David, K. : « Adaptation de LyText, logiciel d'aide à la compréhension de textes, pour une approche en Français Langue Etrangère », 9ème Atelier des Doctorants en linguistique, UNiversité Denis Diderot, Paris 7, 17-18 octobre 2005, Paris : France
http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/14/67/2...